是的。
达尔文早就知道自己的下场了。
他能在船舱里请求罗兰,就意味着他抵达康沃尔郡前,或者更早一段时间料到了自己的下场。
“那张报纸,柯林斯先生。一张远道而来的报纸。”
这其中有个不为人知的小插曲。
那本书。
当维多利亚向他索要稿件时,他的朋友就提醒过他小心。
狂信者可不是闹着玩的。
“他不建议我如此挑衅圣十字,一个最可怕、最繁荣衰弱、最圣洁污秽的教派——我没有,柯林斯先生。我无意指责或用言语、证据讽刺‘创世论’,也不存在所谓‘踏着辉光显赫自己’的想法…”
在私人房间里,达尔文对罗兰敞开心扉。
“我迫切想让大众听见真理的声音。”
“真理的声音…”罗兰看着他那如沾了水的软纸般塌陷的肩膀,每个词都咬的很轻:“真理…是子弹出膛的声音,达尔文先生。那是枪声。”
达尔文搓了斗烟草,愉快地塞满斗钵,大口大口嘬了起来。
既然罗兰答应了请求,就再没什么好担心的了。
他恐惧死亡,但说实在的,也没想象中那么害怕——只是瞧不见妻子,瞧不见女儿了。
“您真该保留自己的想法,待到五或十年后再讲出来。这些知识难道会在五年内老死吗?”
罗兰不能理解。
他明知干了这事会死,为什么非要这么迫不及待。
“因为陛下等不及了。”
达尔文像断裂的枯枝一样,笑容里找不到半点生命力:“我所有的一切都来自陛下与导师——柯林斯先生,也许您不知道。”
“当我还未踏上这艘船以前,我就和陛下认识了。”
罗兰默默听着。
“是啊,”达尔文翻动记忆里的无声照片,至今还能闻见那日交谈时若隐若现的香膏味:“多年来的帮助,我无法回报她半分。”
“更何况…”
“五年,十年,现在。有什么区别呢,柯林斯先生?”
“我迫切想要同所有人分享,让真理在阳光下长成它本来应有的模样——我们来到世上,自带着不同的使命。我完成了我的,这难道不正确吗?”
他扭身拉开抽屉,拿出那本起皱的书,用拇指推了又推。
“我就要立刻让所有人知道,教他们清清楚楚。我要让他们赞美或辱骂我,歌颂或唾弃我。焚烧我的著作,或用它挤掉《伊甸经》,坐稳书架上的圣位——”
“在这些声音与思想的打磨中,会诞生一颗每个人都能拥有的宝石——您喜欢什么颜色的?”
罗兰幽幽:“我是瞎子。”
达尔文放下书,拿起烟斗,头一次笑得那么畅快。
罗兰还是不能理解这人的想法。
“您就像我的某位朋友。”
他给他讲了维克托·萨拉的故事。
一个明知生与死,却仍头也不回地踏上死路的雕塑家的故事。
“是啊,我们每个人都追寻着自己内心的真理,他不需要被其他人理解,也用不着旁人的怜悯。柯林斯先生。在我看来,追求真理,就是世上最幸福的事了。”
达尔文摸了摸干裂的嘴唇,视线忽然变得如刺枪般尖锐。
“您有所求吗?”
罗兰下意识揉了揉手指:那里本该有一枚发烫的硬币。
“…我想,是的。”
“那是什么呢?”学者追问。
“家人,朋友,”两个词后,罗兰停顿了一瞬:“…和希望。”
达尔文凝视他半晌,笑声就像头发掉落在毛毯上一样轻。
“家人,朋友,希望…希望啊。”
他重复念着三个词,每一次都比前一次重。
“那可要比我所追求的伟大,柯林斯先生,您比我所追求的伟大太多啦…”达尔文看着这无比年轻的男孩,看他的犹豫和迷惘,仿佛还未决定方向的飓风,只在血肉内不断膨胀翻搅。
只是。
即便他多出数十年的经验与经历,也没法给暴风指出正确的方向。
但他能告诉风,你只按你的想法吹。
天灾用不着让凡人来决定目的地。
“您一直坚持吗?”
“有时坚持,有时不。”
“您以此为目标吗?”
“不一定。”
“那就对极了,柯林斯先生。没有人会竭尽所能的‘呼吸’——那已是淌在每个人的血管中,烙在灵魂上去不掉的印记。我初见您就发现,您的眼里有明确的道路,也有蒙住道路的迷惘之雾…”
“但您要相信,自己的每一步都是正确的…我是不是说太多了?”达尔文看着发愣的年轻人,老脸泛红:“我已经很长时间没有做其他人的导师了。坦白说,挺让人上瘾…”
罗兰摇了摇头。
“我很抱歉,达尔文先生。”
“为了什么?”
“为我无法拯救的纯粹灵魂,一个我不喜欢的结局。”
可达尔文并没有在他眼里看到不甘与怒火,没有看到怜悯与慈悲——那只是一些淡淡的、如抹在桌上的酒液一样随风融化的遗憾。
‘很遗憾我听到了一个悲剧结尾的故事。’
‘但也是个好故事。’
这种怪诞抽离的视角与态度让学者有些止不住内心的探索欲与好奇心,就像他数年前第一次提出疑问,第一次动手解剖,第一次验证了一个微不足道的猜想。
罗兰·柯林斯,一位奇妙、真诚的年轻人。
“您已经在拯救了,”他侧过身,用厚手掌拍了拍那摞摞被写得起皱的纸张,仿佛他心脏切片一样珍贵的、不可再生的遗物,“这些就是我的灵魂。”
轰隆——
窗外雷鸣电闪。
由远及近的奔跑声切断了两人间向上生长的墓碑。
房门被粗暴地推开,打在墙壁上,又被第二次砸了回去。
咚咚当当的撞个没完。
“我们有大麻烦了!”
赫雷斯喘着粗气,身后跟着刚盘好灰发的少女。
“什么麻——”
轰隆——
随着落雷将夜幕炸成一瞬的白昼,那从眠梦中苏醒的巨兽也掀开盖了数年的波涛。
船体如劈碎乌云的闪电一样令人猝不及防地向右、向左、向右来回晃了几次。
赫雷斯与仙德尔被甩进舱内,踢翻了几个皮箱。
达尔文则和罗兰去了相反的方向。
先是撞上玻璃窗前的条桌,捂腰痛呼时又被甩上另一面墙,硬生生落在地板上,砸了个结实。
他头顶的挂钟摇摇欲坠,在第二个白昼亮起时,随涌起的浪潮一同向上,彻底摆脱金属栓,尖锐地撞角朝达尔文的眼睛去——下一刻,就被罗兰踢成了大小不一的碎片。
“看来罗伊船长说的没错,这东西早晚砸碎您的脑袋。”
“我希望你能改改你的‘小瑕疵’。”达尔文等不及,被罗兰扶起来后立刻跌跌撞撞地到书桌前,扒着窗户向外望去。
雷云与风暴只是肋骨上作为点缀的雕刻。
真正的始作俑者,切开血肉的不是它们。
是海啸。
世上最可怕的天灾之一。
“女神在上啊…”
他像个凡人一样,在真正的、任由人直视却不教人活的神威面前,再难控制声调。
“女神在上!是海啸!快!快——”
达尔文早就知道自己的下场了。
他能在船舱里请求罗兰,就意味着他抵达康沃尔郡前,或者更早一段时间料到了自己的下场。
“那张报纸,柯林斯先生。一张远道而来的报纸。”
这其中有个不为人知的小插曲。
那本书。
当维多利亚向他索要稿件时,他的朋友就提醒过他小心。
狂信者可不是闹着玩的。
“他不建议我如此挑衅圣十字,一个最可怕、最繁荣衰弱、最圣洁污秽的教派——我没有,柯林斯先生。我无意指责或用言语、证据讽刺‘创世论’,也不存在所谓‘踏着辉光显赫自己’的想法…”
在私人房间里,达尔文对罗兰敞开心扉。
“我迫切想让大众听见真理的声音。”
“真理的声音…”罗兰看着他那如沾了水的软纸般塌陷的肩膀,每个词都咬的很轻:“真理…是子弹出膛的声音,达尔文先生。那是枪声。”
达尔文搓了斗烟草,愉快地塞满斗钵,大口大口嘬了起来。
既然罗兰答应了请求,就再没什么好担心的了。
他恐惧死亡,但说实在的,也没想象中那么害怕——只是瞧不见妻子,瞧不见女儿了。
“您真该保留自己的想法,待到五或十年后再讲出来。这些知识难道会在五年内老死吗?”
罗兰不能理解。
他明知干了这事会死,为什么非要这么迫不及待。
“因为陛下等不及了。”
达尔文像断裂的枯枝一样,笑容里找不到半点生命力:“我所有的一切都来自陛下与导师——柯林斯先生,也许您不知道。”
“当我还未踏上这艘船以前,我就和陛下认识了。”
罗兰默默听着。
“是啊,”达尔文翻动记忆里的无声照片,至今还能闻见那日交谈时若隐若现的香膏味:“多年来的帮助,我无法回报她半分。”
“更何况…”
“五年,十年,现在。有什么区别呢,柯林斯先生?”
“我迫切想要同所有人分享,让真理在阳光下长成它本来应有的模样——我们来到世上,自带着不同的使命。我完成了我的,这难道不正确吗?”
他扭身拉开抽屉,拿出那本起皱的书,用拇指推了又推。
“我就要立刻让所有人知道,教他们清清楚楚。我要让他们赞美或辱骂我,歌颂或唾弃我。焚烧我的著作,或用它挤掉《伊甸经》,坐稳书架上的圣位——”
“在这些声音与思想的打磨中,会诞生一颗每个人都能拥有的宝石——您喜欢什么颜色的?”
罗兰幽幽:“我是瞎子。”
达尔文放下书,拿起烟斗,头一次笑得那么畅快。
罗兰还是不能理解这人的想法。
“您就像我的某位朋友。”
他给他讲了维克托·萨拉的故事。
一个明知生与死,却仍头也不回地踏上死路的雕塑家的故事。
“是啊,我们每个人都追寻着自己内心的真理,他不需要被其他人理解,也用不着旁人的怜悯。柯林斯先生。在我看来,追求真理,就是世上最幸福的事了。”
达尔文摸了摸干裂的嘴唇,视线忽然变得如刺枪般尖锐。
“您有所求吗?”
罗兰下意识揉了揉手指:那里本该有一枚发烫的硬币。
“…我想,是的。”
“那是什么呢?”学者追问。
“家人,朋友,”两个词后,罗兰停顿了一瞬:“…和希望。”
达尔文凝视他半晌,笑声就像头发掉落在毛毯上一样轻。
“家人,朋友,希望…希望啊。”
他重复念着三个词,每一次都比前一次重。
“那可要比我所追求的伟大,柯林斯先生,您比我所追求的伟大太多啦…”达尔文看着这无比年轻的男孩,看他的犹豫和迷惘,仿佛还未决定方向的飓风,只在血肉内不断膨胀翻搅。
只是。
即便他多出数十年的经验与经历,也没法给暴风指出正确的方向。
但他能告诉风,你只按你的想法吹。
天灾用不着让凡人来决定目的地。
“您一直坚持吗?”
“有时坚持,有时不。”
“您以此为目标吗?”
“不一定。”
“那就对极了,柯林斯先生。没有人会竭尽所能的‘呼吸’——那已是淌在每个人的血管中,烙在灵魂上去不掉的印记。我初见您就发现,您的眼里有明确的道路,也有蒙住道路的迷惘之雾…”
“但您要相信,自己的每一步都是正确的…我是不是说太多了?”达尔文看着发愣的年轻人,老脸泛红:“我已经很长时间没有做其他人的导师了。坦白说,挺让人上瘾…”
罗兰摇了摇头。
“我很抱歉,达尔文先生。”
“为了什么?”
“为我无法拯救的纯粹灵魂,一个我不喜欢的结局。”
可达尔文并没有在他眼里看到不甘与怒火,没有看到怜悯与慈悲——那只是一些淡淡的、如抹在桌上的酒液一样随风融化的遗憾。
‘很遗憾我听到了一个悲剧结尾的故事。’
‘但也是个好故事。’
这种怪诞抽离的视角与态度让学者有些止不住内心的探索欲与好奇心,就像他数年前第一次提出疑问,第一次动手解剖,第一次验证了一个微不足道的猜想。
罗兰·柯林斯,一位奇妙、真诚的年轻人。
“您已经在拯救了,”他侧过身,用厚手掌拍了拍那摞摞被写得起皱的纸张,仿佛他心脏切片一样珍贵的、不可再生的遗物,“这些就是我的灵魂。”
轰隆——
窗外雷鸣电闪。
由远及近的奔跑声切断了两人间向上生长的墓碑。
房门被粗暴地推开,打在墙壁上,又被第二次砸了回去。
咚咚当当的撞个没完。
“我们有大麻烦了!”
赫雷斯喘着粗气,身后跟着刚盘好灰发的少女。
“什么麻——”
轰隆——
随着落雷将夜幕炸成一瞬的白昼,那从眠梦中苏醒的巨兽也掀开盖了数年的波涛。
船体如劈碎乌云的闪电一样令人猝不及防地向右、向左、向右来回晃了几次。
赫雷斯与仙德尔被甩进舱内,踢翻了几个皮箱。
达尔文则和罗兰去了相反的方向。
先是撞上玻璃窗前的条桌,捂腰痛呼时又被甩上另一面墙,硬生生落在地板上,砸了个结实。
他头顶的挂钟摇摇欲坠,在第二个白昼亮起时,随涌起的浪潮一同向上,彻底摆脱金属栓,尖锐地撞角朝达尔文的眼睛去——下一刻,就被罗兰踢成了大小不一的碎片。
“看来罗伊船长说的没错,这东西早晚砸碎您的脑袋。”
“我希望你能改改你的‘小瑕疵’。”达尔文等不及,被罗兰扶起来后立刻跌跌撞撞地到书桌前,扒着窗户向外望去。
雷云与风暴只是肋骨上作为点缀的雕刻。
真正的始作俑者,切开血肉的不是它们。
是海啸。
世上最可怕的天灾之一。
“女神在上啊…”
他像个凡人一样,在真正的、任由人直视却不教人活的神威面前,再难控制声调。
“女神在上!是海啸!快!快——”
为更好的阅读体验,本站章节内容基于百度转码进行转码展示,如有问题请您到源站阅读, 转码声明。
八零电子书邀请您进入最专业的小说搜索网站阅读怪物们的密教准则,怪物们的密教准则最新章节,怪物们的密教准则 平板电子书!
八零电子书邀请您进入最专业的小说搜索网站阅读怪物们的密教准则,怪物们的密教准则最新章节,怪物们的密教准则 平板电子书!