春雨从昨夜傍晚一直下到天明。
路成了潭,埋在泥里的污秽被雨水顶出来,漂得到处都是。
数月前的报纸,牛奶盒,分不清用途的金属小零件,撑松了的羊肠,破损的袜子,不知名的、疑似人类指骨的骨头,穷人。
多数人唉声叹气。
男士们苦于无法作乐,女士们失望停办宴会,孩子们则不像样地扒着窗台,在仆人一声声焦急地呼唤中做着鬼脸,推开窗,往道路上、往行人的脑袋上吐唾沫。
多数人唉声叹气。
少数人欢天喜地。
比如负责佛里特大街道路修缮的,负责其他坏的千奇百怪道路的先生们——马车装来的碎石子,铺路的工人,调度,每日的伙食。
一场雨,统统都要重新来过。
如果铺一次赚两百镑,铺两次就赚四百镑。
恩者在上。
他们已经尽己所能地减少工人的工资,购买劣质材料,延长工期——这些小小的变动,都及不上一场连绵整夜的雨。
‘自然的伟力远胜凡人。’
他们发出了同遭遇巨浪幸存的水手一般的感慨。
顶着阴雨出行的,除了那些必要靠工作糊弄嘴巴的,还有无法安抚暴怒的另外一个自己的绅士们。
他们拎着木柄伞,骂骂咧咧地找个坚固的石头磕剐鞋底的烂泥,尽可能让马车多走一段路(恨不得直接开到床上去)。等到了花街,在莺燕娇软体贴地服侍中‘随口’嘀咕上两句:
如果不是想念你,我绝不冒雨来。
这天气,女王和恩者都没法让我从被窝里坐起来。
‘但你可以。’
呼之欲出的姑娘们早早描好了妆,做好和客人扯淡的准备,当‘为你而来’出现时,猎人般精准且迅速地做出‘感动’的表情。
无论你要嬉笑轻佻、粗野或庄严,羞耻或从不羞耻,善谈或常因命运悲伤——
她们的捕兽夹锋利、牢固,且根据猎物独制。
它不由金属托盘触发,更高级的汗味和口腔中混合着薄荷牙粉与腐烂肉味的口气是扳机销。
一有风吹草动,就仿佛伦敦城罕见的下水道一样,卷出漏斗形状的、吸力无比强烈的夺命风暴——具体有多么夺命,要看您是否购买了花园名录,以及在其中选中了谁。
“恩者在上!你若受了寒,我要下地狱才行了…”
女人顺服地为远道而来的男人递上烫热的毛巾,将人迎进沙发,解开领口,倒上茶。
她自认比那些街头巷尾行野蛮事的要高级,通常要先谈天说地,哪怕暴露自己的愚蠢,也暴露的让男人高兴——你看,高级和低级除了地点,就在于谈话。
总得说点什么。
女人想起自己接待过的一名作家(自称),从对方身上汲取了不少‘有用的知识’——他告诉她,当你翻阅一本书,里面尽是模糊句、奇怪词,说明这本书极适合用来吹嘘。
反之,浅显易懂的,就不要拿出来谈。
比如开头尽是类似‘玛丽离家出走了,当她偶然与那位粗鲁的马夫相识’——这一种只私下看就好。
通常来说,前者名声响亮,后者畅销不衰。
更有意思的是:
买这两种书的,都是同一批人。
看来善良的女士先生们都对离家出走的玛丽小姐报以百万分的关心。
女人思考着今日的开场白,男人却一反常态的率先发起了牢骚。
“应该淹死他。”
他占满了整张小沙发,夹着两条湿漉漉的胳膊,手里用来擦拭水渍的布巾甩来甩去。
“淹死他,降雷霆劈死他。”
什么?
女人贴了过去,肥大挤开胳膊,把自己合贴在男人身上:“您有朋友出了海?”
“如果我有这样的朋友,就让恩者诅咒我永世在地狱里哀嚎!”他鼻孔下方的两片嘴唇向上翘,马一样谑出热气:“无知的渎神者!不明白女王为何不下令处死他…”
近日。
一篇文章节选登上了各大报纸的封面,它们用最黑最宽的字体来配合著作者石破天惊的言论。
“人类来自哪?”
男人忽然问。
这然可难为忙着施展妖娆身段的女人了。
人类当然来自女人的肚子。
一个足够无知、到了生育年纪的姑娘,一个勇于探索、并来无影去无踪的男士。
有了这两种,就能创造人类。
“来自每一个母亲。”
“不,我是说,最开始的,”男人有些烦躁:“凡事总有个头。”
女人转了转眼珠,从烟盒里抽出卷烟塞进男人的嘴里:“我想,这问题只有神灵能回答了…”
“是啊,这本来就是神的领域…”男人咬着点燃的香烟,深吸了一口,灰雾顺着嘴角和鼻孔流出来:“物种起源…我真不敢想象,多么傲慢的人会给自己的书起这样一个名字——他管这东西叫‘著作’?”
事实上,这本近期大卖的书籍全名为:
《论依据自然选择即在生存斗争中保存优良族的物种起源》——胡话连篇的疯人之作。
不少出版社被虔诚的教徒们打砸,警察忙得要死。
当然。
即便‘渎神’,或其中描述的许多隐晦低俗的段落让这些步入优雅流派的绅士所不满,可依然有些人被这本书籍‘蛊惑’,认为其所提出的观点具有一定可信度。
“这比疫病要传播的快…”
作为全家都是虔信徒的先生无法理解这种无耻至极的文字,竟然会得到准许,在伦敦城中大肆传播。
这无疑引起了巨大的轰动和争议。
——更可怕的是,这种所谓的‘思想解放’,‘呼吁大众更加理性地看待自然界和人类本身’,原本就天生具有吸引某一类人的特质…
“如果我们能在办公室里谈这些就更好了,费南德斯。”
罗兰敲了敲手杖。
精致的鱼骨形胡桃拼面组成待客的地板。所见的浅翠装潢,纱幔、绣枕或包裹木柱的垂蕾中无一不匿藏着房屋主人的偏好。
大到吊板上的雕画,小至银锡瓶颈的漆色。
这种鲜少轻浮、又不会带给观赏者压力的颜色本就擅长让一颗紧张的心不由自主地放松下来。
前提是,客人自愿到这儿来。
“是你自找的,罗兰。”
费南德斯就像回了家一样,随手脱了外套,远远一抛,挂到木衣架上。
十分钟前,他给过罗兰机会。
“车夫问你去哪,你非要说去海军总部。”
“我开个玩笑。”
“我也是,”费南德斯揉了揉发僵的肩膀,转过身嘲笑这浑身不自在的副手:“我邀请过你许多次,罗兰。”
第一次到花街,竟然是被‘绑架’来。
路成了潭,埋在泥里的污秽被雨水顶出来,漂得到处都是。
数月前的报纸,牛奶盒,分不清用途的金属小零件,撑松了的羊肠,破损的袜子,不知名的、疑似人类指骨的骨头,穷人。
多数人唉声叹气。
男士们苦于无法作乐,女士们失望停办宴会,孩子们则不像样地扒着窗台,在仆人一声声焦急地呼唤中做着鬼脸,推开窗,往道路上、往行人的脑袋上吐唾沫。
多数人唉声叹气。
少数人欢天喜地。
比如负责佛里特大街道路修缮的,负责其他坏的千奇百怪道路的先生们——马车装来的碎石子,铺路的工人,调度,每日的伙食。
一场雨,统统都要重新来过。
如果铺一次赚两百镑,铺两次就赚四百镑。
恩者在上。
他们已经尽己所能地减少工人的工资,购买劣质材料,延长工期——这些小小的变动,都及不上一场连绵整夜的雨。
‘自然的伟力远胜凡人。’
他们发出了同遭遇巨浪幸存的水手一般的感慨。
顶着阴雨出行的,除了那些必要靠工作糊弄嘴巴的,还有无法安抚暴怒的另外一个自己的绅士们。
他们拎着木柄伞,骂骂咧咧地找个坚固的石头磕剐鞋底的烂泥,尽可能让马车多走一段路(恨不得直接开到床上去)。等到了花街,在莺燕娇软体贴地服侍中‘随口’嘀咕上两句:
如果不是想念你,我绝不冒雨来。
这天气,女王和恩者都没法让我从被窝里坐起来。
‘但你可以。’
呼之欲出的姑娘们早早描好了妆,做好和客人扯淡的准备,当‘为你而来’出现时,猎人般精准且迅速地做出‘感动’的表情。
无论你要嬉笑轻佻、粗野或庄严,羞耻或从不羞耻,善谈或常因命运悲伤——
她们的捕兽夹锋利、牢固,且根据猎物独制。
它不由金属托盘触发,更高级的汗味和口腔中混合着薄荷牙粉与腐烂肉味的口气是扳机销。
一有风吹草动,就仿佛伦敦城罕见的下水道一样,卷出漏斗形状的、吸力无比强烈的夺命风暴——具体有多么夺命,要看您是否购买了花园名录,以及在其中选中了谁。
“恩者在上!你若受了寒,我要下地狱才行了…”
女人顺服地为远道而来的男人递上烫热的毛巾,将人迎进沙发,解开领口,倒上茶。
她自认比那些街头巷尾行野蛮事的要高级,通常要先谈天说地,哪怕暴露自己的愚蠢,也暴露的让男人高兴——你看,高级和低级除了地点,就在于谈话。
总得说点什么。
女人想起自己接待过的一名作家(自称),从对方身上汲取了不少‘有用的知识’——他告诉她,当你翻阅一本书,里面尽是模糊句、奇怪词,说明这本书极适合用来吹嘘。
反之,浅显易懂的,就不要拿出来谈。
比如开头尽是类似‘玛丽离家出走了,当她偶然与那位粗鲁的马夫相识’——这一种只私下看就好。
通常来说,前者名声响亮,后者畅销不衰。
更有意思的是:
买这两种书的,都是同一批人。
看来善良的女士先生们都对离家出走的玛丽小姐报以百万分的关心。
女人思考着今日的开场白,男人却一反常态的率先发起了牢骚。
“应该淹死他。”
他占满了整张小沙发,夹着两条湿漉漉的胳膊,手里用来擦拭水渍的布巾甩来甩去。
“淹死他,降雷霆劈死他。”
什么?
女人贴了过去,肥大挤开胳膊,把自己合贴在男人身上:“您有朋友出了海?”
“如果我有这样的朋友,就让恩者诅咒我永世在地狱里哀嚎!”他鼻孔下方的两片嘴唇向上翘,马一样谑出热气:“无知的渎神者!不明白女王为何不下令处死他…”
近日。
一篇文章节选登上了各大报纸的封面,它们用最黑最宽的字体来配合著作者石破天惊的言论。
“人类来自哪?”
男人忽然问。
这然可难为忙着施展妖娆身段的女人了。
人类当然来自女人的肚子。
一个足够无知、到了生育年纪的姑娘,一个勇于探索、并来无影去无踪的男士。
有了这两种,就能创造人类。
“来自每一个母亲。”
“不,我是说,最开始的,”男人有些烦躁:“凡事总有个头。”
女人转了转眼珠,从烟盒里抽出卷烟塞进男人的嘴里:“我想,这问题只有神灵能回答了…”
“是啊,这本来就是神的领域…”男人咬着点燃的香烟,深吸了一口,灰雾顺着嘴角和鼻孔流出来:“物种起源…我真不敢想象,多么傲慢的人会给自己的书起这样一个名字——他管这东西叫‘著作’?”
事实上,这本近期大卖的书籍全名为:
《论依据自然选择即在生存斗争中保存优良族的物种起源》——胡话连篇的疯人之作。
不少出版社被虔诚的教徒们打砸,警察忙得要死。
当然。
即便‘渎神’,或其中描述的许多隐晦低俗的段落让这些步入优雅流派的绅士所不满,可依然有些人被这本书籍‘蛊惑’,认为其所提出的观点具有一定可信度。
“这比疫病要传播的快…”
作为全家都是虔信徒的先生无法理解这种无耻至极的文字,竟然会得到准许,在伦敦城中大肆传播。
这无疑引起了巨大的轰动和争议。
——更可怕的是,这种所谓的‘思想解放’,‘呼吁大众更加理性地看待自然界和人类本身’,原本就天生具有吸引某一类人的特质…
“如果我们能在办公室里谈这些就更好了,费南德斯。”
罗兰敲了敲手杖。
精致的鱼骨形胡桃拼面组成待客的地板。所见的浅翠装潢,纱幔、绣枕或包裹木柱的垂蕾中无一不匿藏着房屋主人的偏好。
大到吊板上的雕画,小至银锡瓶颈的漆色。
这种鲜少轻浮、又不会带给观赏者压力的颜色本就擅长让一颗紧张的心不由自主地放松下来。
前提是,客人自愿到这儿来。
“是你自找的,罗兰。”
费南德斯就像回了家一样,随手脱了外套,远远一抛,挂到木衣架上。
十分钟前,他给过罗兰机会。
“车夫问你去哪,你非要说去海军总部。”
“我开个玩笑。”
“我也是,”费南德斯揉了揉发僵的肩膀,转过身嘲笑这浑身不自在的副手:“我邀请过你许多次,罗兰。”
第一次到花街,竟然是被‘绑架’来。
为更好的阅读体验,本站章节内容基于百度转码进行转码展示,如有问题请您到源站阅读, 转码声明。
八零电子书邀请您进入最专业的小说搜索网站阅读怪物们的密教准则,怪物们的密教准则最新章节,怪物们的密教准则 平板电子书!
八零电子书邀请您进入最专业的小说搜索网站阅读怪物们的密教准则,怪物们的密教准则最新章节,怪物们的密教准则 平板电子书!