中国文字一词多意

  (小)
  我们公司搞的是国际贸易,董事长姓陆,总经理姓沈。老沈英语很好,负责全公司谈判定合同等事宜。这次我们定在琼海水城用餐。迈克和大卫走进餐厅房间时,后面跟了一位二十多岁的白人女孩。迈克给我们介绍说,这是他们的朋友,叫杰尼丝。她在海南大学学中文,已经来了两三年,会讲一些中文。他们在美国时是朋友关系。过几天,杰尼丝放假,她和迈克和大卫约好一起回纽约玩一段时间。今天,杰尼丝是和他们一起到我们公司来玩的。用餐落座时,杰尼丝正好坐在我的旁边。
  一会,她望着我用十分生硬的汉语问我:“你们几个人都会说英语吗?”我礼貌地回答了她:“是的,都会英语。老沈英语最好。”没想到在接下来和她进行中文交谈时,她总是苦笑着回答那句抱歉的话:“我听不懂。……我只会一点点……”
  迈克和大卫也能听懂一些汉语。席间,陆董站了起来,对大家说:“我去方便一下,一会儿再回来。”
  陆董走后,杰尼丝偏过头问我:“请问,方便是什么意思?”
  我就用英语向她解释,方便就是到卫生间去,去上厕所。
  她点点头,用英语回答道:“我知道了。方便就是上卫生间,上厕所。”
  用餐完毕。大家握手告别。杰尼丝只是一起过来玩玩的朋友,也不是我们的合作伙伴。分手时陆董完全可以不理她。但是陆董这人十分绅士,他从上衣口袋里拿出自己的名片,递了一张给杰尼丝,并且握了握她的手,因为他看见她在和我讲中文,于是他用中文很礼貌地说:“我和老沈下个月去纽约,你方便的时候打个电话我,我去看你。”
  她的脸色马上变得十分严肃,她转过来用英语对我说:“张先生,请你转告陆先生,我不和已经结婚的男人约会。”
  我很惊奇地用英语回答她:“陆董并没有跟你约会呀?”
  她回答道:“他要我在上卫生间,上厕所的时候给他打电话,叫他过来看我。”
  我忍不住笑着大叫了一声::“Mygod!”