第一千四百五十五章 没有那么需要
“我也不是说要你跟那些喜欢作喜欢矫情喜欢闹腾的女人一样,就是觉得你也可以有那样的行为,闹闹情绪发泄出来我哄哄你也可以啊,你现在连机会都不给我。”自己这位太懂事,让身为男人的他挫败感很重,觉得自己于她而言可有可无没那么重要。
这个感受也不是今天才有的,而是长久以来,妻子每次都应该跟他闹跟他作的时候她都没有,而是非常理智,让他常常感受不到妻子真的有多喜欢他,因为他很清楚自己绝对不可能会成为妻子的唯一,妻子也不会为了他而放弃一切,这是正确的,也给彼此一个单独的空间,可感情里很少有人会做得到理性的啊,她这样真的让他觉得自己在她心里可有可无。
“你可真另类,别人巴不得找个懂事不闹腾的,你却求给自己找罪受的。”汲言忍不住吐槽丈夫,真不知道他脑子里一天天的都在想什么。
“我不觉得是在给自己找罪受啊,你可能不太了解,其实冷静懂事的人才最让人无法接受,会让人觉得不在意好像无所谓一般,会让男人觉得很挫败,大多数男人都会找闹腾些的,起码能感受到自己被对方需要。”remember觉得妻子对于男女关系不是太了解,觉得还是给妻子科普一下的好。
汲言淡淡一笑:“那么你也喜欢闹腾的了?”
Remember是非常有眼力的,看到了妻子淡笑中的阴森,脊背发凉,赶紧否认:“没有!我是喜欢你闹腾!不是喜欢闹腾的!更不喜欢别人对我闹腾!”
警过他巧妙的辩解,汲言不再计较,只是再淡淡地一笑:“我确实没有那么需要你。”
Remember的脸色僵住了,他刚刚听到了什么?没有那么需要他?什么意思?
汲言不紧不慢继续说:“因为我已经过了最需要你的年纪了,以前我很需要你,刚刚离开家里的那几年也很需要你,但我需要你的时候你都不在也不可能会在,所以需要你的情绪就慢慢淡了。我知道,你听到我这么说很难受,其实我也可以哄哄你,但我认为这是可以坦诚的事,毕竟我已经骗了你那么多事了,能不骗你的事我也不想骗。我也不知道该怎么安抚你合适,但我想告诉你的是,不管怎样,我嫁给了你都是最好的答案。”她其实还想说对她来说爱情可以有,但不是必要的,连次要都不是,可想想又觉得这话若是这么说了,估计会让听的人五味杂陈,于是决定还是不说了。
Remember的面色因为妻子的最后一句话直接缓和了,不得不说啊,他家这位真的是很会说话,耿直却又知道话该怎么说,所以但凡谁有不知道该怎么说的事都会请教她,尤其是需要谈判的,搞不定的,基本上她只要出马都会没问题,他也有听过她跟别人是怎么谈判的,也有跟她对峙过,心理战玩的那真的是得心应手啊,知道该怎么抓住一个人的心理,通过微表情就能够判断知道该怎么做,所以在谈判这件事上,他是真的佩服妻子。
心情颇佳的他也凑近妻子一块儿看会议记录了,只不过还没看多久就有些想要放弃了。
汲言是微微靠着丈夫的,余光瞥到了丈夫的神情,那郁闷得拧成一个“川”字的眉很醒目,于是带着无奈说:“看来你也得好好地补一下英文了。”
自尊心受挫,remember还是有些不服的,辩解:“不是,他们不知道你是哪儿的人吗?不应该给你翻译成你熟悉的文字吗?那样看着才会方便快速啊。”
汲言无语:“拜托,公司开在国外啊,很多人都是来自不同的国家,华裔很少,大家开会说的也是英文。当然,整理会议记录的人可以为了方便我看翻译,但重点是国家之间的语言不同,一个词在一句话一段话甚至是语气中或者因为什么而表达都可以是不同的意思,乱翻译也许会造成沟通或者工作上的障碍,对方想表达的是另一个意思可我看到的是这个意思,那就不是为了方便我了,而是造成了矛盾。这也就是为什么我就算可以不参与很多会议事后看整理的会议记录就可以了却坚持能参加或者旁听的原因,因为就算是磨合了十多年,即使是面对面的沟通,依然还会有理解上的不同,就连我们是同一个国家的人说的是同一种语言都会出现的问题,更何况不同国家的人呢,他们也有自己的语言文化,对于英文的理解跟我也会有差异,所以当一个国际翻译员为什么会这么难你明白了吗?要求有多严苛都是应该的。负责会议记录的人曾经就是有过为了方便我而做了翻译,她是好心,可她不知道她自作主张的好心造成了多大的工作失误,从那以后,就不敢再好心方便我了,文化差异太大了,那就用我们平时交流的语言就可以了,起码有什么问题理解上的差异还可以再沟通。”她难道会不喜欢方便吗?谁不想要方便?可重点最终谁也不方便啊。
妻子的一番话让remember意识到自己欠考虑了,也没想到小小的问题居然也会造成这么严重的问题,看来这看起来越是简单的事情越不好做啊,因为根本不简单,应该说是最难最重要的。
可现在他看着这会议记录难度实在太大了:“最基本的沟通我还是可以的,但职场上用的很多专业词汇对我来说还是有一定难度的,你看看这会议记录,三五个单词就又一个职场用语了,我就是能读对也不明白什么意思啊,平常生活中也不会用到啊。”
面对丈夫一脸的为难和压力,汲言并不安抚,而是说:“所以我才说你需要好好地补一补啊,又没要求你现在立马就可以。”